|The Beast from Beauty and the Beast.|
|Toshiro Mifune in Sanjuro.|
|Peter Lorre in M.|
Subtitles are distracting. If you're watching an old print with poor quality subtitles, you might have a case. I once struggled through an awful print of Les Diaboliques in which the white subtitles were superimposed over a white table in some scenes. You couldn't read any of the dialogue! However, the quality of subtitles--to include the accuracy of the translated dialogue--has improved over the years. Typically, I am conscious of reading the subtitles for about the first five minutes of a foreign film. Then I forget that I'm reading them and it's almost like the film is in English.
|Sophia looking pretty iconic.|
I can't identify with the culture and/or historical background. Well, if you're not interested in learning how the rest of the world lives, then you may have a valid reason for not watching foreign films. Personally, I'm fascinated by films set in places and periods that I know little about and will often end up doing my own research to learn more. I secretly believe that someday I'll be on Jeopardy and there'll be a "Final Jeopardy" answer about the Tokugawa shogunate--and I'll know what it is from watching the Lone Wolf and Cub movies.
If you disagree with any of this editorial, please leave a comment below. Dissenting and reinforcing opinions are always welcomed. And if you haven't watched a foreign-language film in awhile, then check one out today and show a little love for international cinema.